Barcelona.Babel

“Para adaptarse lo más difícil es el idioma”

Marzo 16, 2009 · Dejar un comentario

Retratar Barcelona es una tarea fácil cuando se quiere representar la felicidad y la alegría, ya que se tienen muchos lugares mágicos, bonitos y galantes que muestran la imagen de la ciudad cosmopolita. Desde el Parc Güell, hasta los famosos castillos formados por personas durante las festividades de la ciudad. Desde los personajes tan peculiares que van a la playa, hasta los partidos del Barcelona y sus grandes estrellas.


Pero aquí, no todo es color de rosa como lo pintan los espectaculares o la publicidad, también existen los problemas y los conflictos a los cuales muchas personas se enfrentan. La vida de un fotógrafo no es tan fácil cuando se trata de conseguir un empleo si se es de fuera y no se tienen papeles como lo menciona Santiago Arnau.


Las maravillas de Barcelona: Parc Güell. Foto tomada por Santiago Arnau

Las maravillas de Barcelona: Parc Güell. /SANTIAGO ARNAU

1.- ¿Quién eres y a qué te dedicas?

Soy un mexicano al que le apasiona el arte de la fotografía y además intento retratar todos los ángulos desde las diferentes perspectivas que uno se pueda imaginar de los lugares o situaciones que te atraen o te dicen algo a la vista.

2.- ¿Por qué decidiste venir a Barcelona?

Vine a Barcelona por dos cosas principales. La primera porque quería buscar las raíces de mis antepasados. Quería reencontrarme con familiares que yo no conocía. Creo al igual que muchas de las personas que buscan un sueño. Y la otra encontrar un trabajo para poder tomar más cursos de fotografía y poder conseguir un trabajo en Barcelona de fotógrafo.

3.- ¿Has conseguido algún trabajo en la ciudad?, ¿venías con alguna idea principal?

Es curioso, como fotógrafo lo conseguí de freelance pero no para algún periódico o revista de Barcelona, sino para un periódico de mi país. Las fotos se publicaron en el Reforma, en la sección de espectáculos y fue de un rodaje de la película de González Iñárritu en Las Ramblas de Barcelona. Pero buscar un trabajo aquí es demasiado complicado, porque no se tienen papeles, ni seguro, ni los números de identificación y los trámites son cada vez más pesados. De verdad que es muy complicado encontrar un trabajo fijo y más si nos pegó la crisis.

Santiago Arnau y el Barrio Gótico en Barcelona. Foto tomada por Alan Sunderland

Santiago Arnau y el Barrio Gótico en Barcelona. /ALAN SUNDERLAND

Yo venía con la idea de conseguir uno para obtener dinero y pagar una licenciatura. Sin embargo, lo único que conseguí fue trabajar durante un periodo de cuatro días en un evento llamado la Semana de México, auspiciado por la embajada. Actualmente sigo buscando trabajo y a la vez estudiando. Pero mi recompensa estuvo en intentar con las fotos del rodaje de la película “Biutiful”.

4.- ¿Qué fue lo más difícil a lo que te enfrentaste durante tu adaptación a la ciudad?

Para adaptarse lo más difícil es el idioma y conseguir un trabajo. La ciudad es muy acogedora como para tener problemas en la adaptación. Barcelona lo tiene todo en cuanto al sistema de transporte. El metro y los camiones (buses) te facilitan la vida. Quizá el problema también son los costos.

5.- ¿Qué fue lo que más te llamó la atención de la ciudad?

La amabilidad de la gente, sus razones de la Catalunya Independiente, sus festividades y los miles de lugares fantásticos y llenos de magia que puedes encontrar.

6.- ¿Qué te inspira en el arte de la fotografía?

Los personajes, lo que hay a su alrededor. Generalmente visualizo y después hago la fotografía. Me gusta que mis personajes o los lugares me inspiren.

7.- ¿Podrías dar algún consejo a todas aquellas personas que viven tu situación?

Una recomendación es que aprendan un poco el Catalán y que realmente estén abiertos a conocer nuevas culturas y a la forma de vida de los catalanes, ya que es un tema bastante complicado de entender.

Castellers muestran el folklore de Catalunya. Foto tomada por Santiago Arnau

Castellers muestran el folklore de Cataluña. /SANTIAGO ARNAU

Enlaces relacionados:

Sindicato de la Imagen

Página fotográfica de Paco Elvira

Historia de la fotografía

Video de la Fotografía

Alan Sunderland

→ Deja un ComentarioCategorías: En Primera Persona

Entrevista

Marzo 9, 2009 · Dejar un comentario

JEREMY PIEL / Sociólogo e investigador

“La mujer inmigrante tiene el

doble de barreras”

Jeremy Piel / CRISTINA.G.CASADO

Jeremy Piel / CRISTINA.G.CASADO

Su madre es española, su padre francés. Él nació en Lyon pero ha pasado los últimos años entre París, Guinea y Barcelona. Actualmente trabaja como Field Manager en la empresa de estudios de mercado SOFRES y es el creador de la iniciativa Humanitarie. En 2002 se integró en la ciudad de Toumbeta (Guinea Conakry) para realizar un censo de la población.

Ayer fue el Día Internacional de la mujer, la primera pregunta es obligada. ¿La mujer inmigrante es un fenómeno con entidad propia?

Sí, desde luego. Las mujeres que emigran del Tercer Mundo lo hacen mayoritariamente para rehacer el núcleo familiar. Su marido ha encontrado trabajo aquí y por eso vienen.

¿Su integración es más complicada que la del hombre?

Sí. De entrada esa integración estará condicionada por la de su marido. Y además, estas mujeres permanecen cerradas en ese núcleo familiar sin abrirse al conjunto de la sociedad. La mujer inmigrante tiene el doble de barreras.

La organización española SOS Racisme denuncia además que están más desprotegidas frente al maltrato…

El problema fundamental es la dependencia, sobre todo en lo que concierne a la permanencia en el país de acogida. Especialmente para aquellas que están casadas con españoles, la amenaza de tener que volver a su país las lleva a soportar situaciones dramáticas.

Otra de las situaciones complejas es la de las niñas que, aunque han nacido y crecido en Europa, a los 12 años han de volver a su país de origen para casarse…

Este es un tema complicadísimo. Lo mismo ocurre con el polémico velo en Francia. Se trata de un problema de identidad. Estas personas, aunque han nacido en Francia, no se reconocen como franceses. Y a pesar de sus orígenes iraníes o marroquíes, cuando vuelven a estos países allí son identificados como extranjeros.

¿Necesitan sentir que pertenecen a un grupo?

Sí. Todos necesitamos sentir que pertenecemos a algo, sino estamos perdidos. El ser humano es un ser gregario. Es fundamental encontrar a un grupo de iguales y elementos de unión a ellos. En muchos casos la religión les ofrece esa identidad que no encuentran.

Usted es francés y lleva dos años viviendo en Barcelona, ¿se siente inmigrante?

No, me siento extranjero. La mentalidad de la sociedad española  diferencia entre los extranjeros y los inmigrantes. Un francés es considerado extranjero y un sudamericano, inmigrante.

¿Y en qué se traduce esta diferenciación?

Básicamente en que en términos generales se tenderá a pensar que el francés o el inglés a cambiado de país por elección propia o por un traslado de trabajo y que el sudamericano se ha visto obligado a irse en busca de unas condiciones de vida mejores. Esto es lo que se tiende a pensar, aunque en muchas ocasiones estos patrones no se cumplan.

¿Cómo se sentía cuando vivía en Guinea?

Allí era “el blanco”. Eso significa que te ven directamente como el rico. Tú

Jeremy con su familia de acogida en Guinea / Foto cedida por el entrevistado

Jeremy con su familia de acogida en Guinea / Foto cedida por el entrevistado

representas “el sueño”. Eres su llave para venir a Europa.

¿Lo vivió en primera persona?

Sí, una chica un poco más joven que yo quería prometerse conmigo. Su padre me pidió la mano. Son capaces de hacer cualquier cosa por venir. Cuando les hablabas de tu estudio de 10 metros cuadrados en París  y del ordenador, les parecía increíble.

Volviendo a España, ¿cuál es el mayor problema de la inmigración en este país?

El racismo. Es realmente increíble. Y lo más grave es que los españoles no lo ven, o no lo quieren ver. Aquí hasta hace poco no había cifras de violencia racista.

¿A qué se debe esto?

España tiene una inmigración muy nueva, está descubriendo el fenómeno y aún hay mucho camino por recorrer. Se han de reforzar las medidas para luchar contra el miedo a lo nuevo, el miedo al otro, el miedo, en definitva, al “desconocido”.

Cristina García Casado

+ Infomación:

Mujer e inmigración (Artículo publicado en noticias.jurídicas.com)

El racismo en Europa (Artículo de Ramón Flecha, Universidad de Barcelona)

Si nos dejan (Documental hecho por inmigrantes en Barcelona)

→ Deja un ComentarioCategorías: En Primera Persona

La otra cara de la moneda

Marzo 8, 2009 · Dejar un comentario

La inmigración no tiene edades

Un grupo de estudiantes catalanes de la provincia de Terrasa comentaban, durante su trayecto en RENFE a la ciudad de Barcelona, que la inmigración es un problema que se acrecienta día con día.

Ellos creen que el problema de la inmigración radica en los problemas económicos que se están viviendo hoy en día en los países de potencial económico y que perjudican a terceros, sobre todo; a los más desprotegidos.

Un par de estudiantes comentan el tema de la inmigración y el problema del idioma.

Un par de estudiantes comentan el tema de la inmigración y el problema del idioma.

Saben y afirman que la inmigración a Barcelona y a Catalunya no tiene edades.

“Como puede venir gente ya mayor, también pueden venir jóvenes a buscar empleo y qué me dices de los estudiantes que vienen de intercambio, pero a final de cuentas se terminan quedando”, me comentaba Mar.

Estos estudiantes, de la Universidad Autónoma de Barcelona, afirman que el estereotipo que caracteriza a la cultura y sociedad catalana es el de ser cerrados, situación que complica la estadía y apoyo de cierta manera a todos aquellos ajenos a la ciudad. Todo esto, porque hoy en día, existen catalanes cerrados debido a su carácter independentista, los que siguen con la idea firme de la búsqueda de una Catalunya independiente. Los que quieren que se respeten las tradiciones catalanas, como el idioma. Sin embargo, existe otro pequeño porcentaje de la sociedad que creen en la igualdad y son parte de una España unida.

Mar y Pedro, mencionaron que este carácter se ha transmitido de generación en generación y esto se puede ver reflejado tanto en la provincia donde viven, como en la Universidad donde estudian.

Mar representa un 65% de los estudiantes que creen que las clases se deben impartir en catalán, independientemente de que existan estudiantes extranjeros en el aula. Ella comenta que el idioma es parte del problema de la inmigración, que hoy en día se está fomentando más el castellano que el mismo catalán en las Universidades y es producto de que más gente venga desde pequeña a la ciudad, no sólo a manera de intercambio sino a quedarse para siempre.

Para Mar, esta situación es un peligro que corren a futuro los estudiantes catalanes, ya que, si en la actualidad hay problema de crisis, empleos y préstamos debido a los inmigrantes; en un futuro los catalanes y la ciudad de Barcelona será la única perjudicada.

Sin embargo, Pedro representa el 35% de los estudiantes a quien no le importaría que las clases se dieran en castellano para que los estudiantes extranjeros pudieran entender a la perfección. Él cree que los inmigrantes llegan a Barcelona por el nivel económico “relativamente existente”, el idioma y la facilidad para desplazarse a otros lugares. Pero al igual que Mar, la inmigración la ve como una amenaza latente en el futuro de la comunidad catalana.

Ambos enfatizaron en que el gobierno debería tomar cartas en el asunto y dar prioridad o ejercer algún tipo de ley que beneficie al estudiante catalán en el mercado laboral a futuro.

ALAN SUNDERLAND

→ Deja un ComentarioCategorías: Uncategorized

Entrevista a Juan Diaz Pérez

Marzo 2, 2009 · 1 comentario


Entrevistamos hoy a JUAN DÍAZ PÉREZ, profesor del instituto Pere Calders  de Barcelona y licenciado por la Universidad Autònoma, con motivo de su estudio sobre la integración de la inmigración en las aulas realizado para la “Escola de Treball” de Granollers y en el que hace un retrato crítico y una aproximación al modelo español de integración de la población inmigrada en las clases de primaria, secundaria y bachillerato.

Juan Díaz reflexiona sobre la integración de los inmigrantes en las aulas

Juan Díaz reflexiona sobre la integración de los inmigrantes en las aulas

 En primer lugar, ¿Por qué realizar un estudio sobre la inmigración en las aulas, cuales fueron sus motivaciones?
La inmigración es un tema candente, como sabrá últimamente ha habido problemas con la inmigración, rechazo, y decidí hacer el trabajo para descubrir cual eran la situación de estas personas que vienen de fuera, con unas necesidades específicas que han de solventar.
¿Cómo profesor, que opinón tiene del modelo de integración en las aulas?
Realizamos entrevistas a profesores de distintas escuelas y en todas ellas pude apreciar que los profesores no se sentían respaldados para nada por la Generalitat o el Estado para poder realizar su tarea de profesores con respecto a este colectivo. Tienen que preparar su propio material, no están preparados para ello suficentemente… No te enseñan como enseñar a la diversidad, como tratarla. No saben como enfrentarse a ellas y no te dan los recursos para enfrentarte a esa tarea.

¿Qué cambiaría, que recursos pediría para poder realizar mejor esa tarea de integración en las aulas?Modificaría el proceso de recibimiento de inmigrantes… Al llegar el ayuntamiento les adjudica un instituto y entran en un aula de acollida, donde les separan en un grupo en asignaturas no instrumentales… Los separan y les enseñan vocabulario, catalán… Los alumnos se sienten en ocasiones perdidos, discriminados… No creo que sea un buen sistema. Creo que no habría que meterles en clases según si nivel de edad sino separarlos principalmente para conocer la lengua (…), trabajando el vocabulario para poder adaptarse luego al grupo clase.
El trabajo está focalizado en la zona de Granollers, usted cree que los resultados son extrapolables más allá de la zona del Vallès Oriental? Estoy seguro de ello… El 10 % de la población es inmigrante y subiendo en los últimos años… Con lo que el estudio de campo es similar. El trabajo fue enviado a una escuela nacional de Madrid porque los datos eran perfectamente extrapolables a cualquier zona de España.
Para acabar, me gustaría que hiciera una valoración general sobre el modelo de integración español enfrente de otros modelos europeos. Personalmente pienso que el modelo español, que se parece mucho más al modelo francés que al inglés, debería tener algunos cambios… El inglés opta por la exclusión de los inmigrantes, formación de gettos… Etc. El modelo francés opta por una integración que como hemos visto ha fracasado, por lo que el sistema español debería parecerse al francés pero modificando los errores que le han hecho fallar.

 Pedro Martínez Osuna

Audio de la entrevista [MP3] Fichero mp3

→ 1 comentarioCategorías: Uncategorized

Encomana el català / Contagia el catalán

Febrero 25, 2009 · 2 comentarios

Así reza la nueva campaña linguística de la Generalitat. El objetivo: animar a los catalanohablantes a que no cambien automáticamente al castellano cuando su interlocutor sea un inmigrante.

El formato elegido es un video con aires de musical y coro de Bollywood incluido. Durante 4 semanas el spot se emitirá en radio, televisión y prensa; lo que supondrá una partida de casi 230.000 euros.

Esta iniciativa sigue los pasos de la campaña emprendida por la Plataforma per la Llengua en 2008: Si us plau, parla’m en català. El vicepresidente de la Generalitat, Josep Lluís Carod Rovira, ha subrayado que los estudios indican que más del 70′6% cambia de lengua si el interlocutor habla castellano, aunque la conversación se haya iniciado en catalán.

———————————————————————————————-

Castellano para inmigrantes

En Barcelona.Babel hemos querido conocer la otra cara de la noticia y nos hemos puesto en contacto con el director  de la escuela de adultos de la Associació de Veïns Casc Antic, José Gázquez López, para saber cómo han recibido la campaña las entidades que se dedican a la enseñanza de castellano para inmigrantes.

¿Cuánto queda para el castellano con partidas como ésta de 230.000 euros?

Política linguística nunca da dinero para cosas en castellano, es una tradición de la Generalitat, así que estamos curados de espanto. La ayuda que nosotros recibimos viene de la Secretaria per a la Inmigració.

- ¿Qué opina de esta nueva campaña?

Es lo mismo de siempre: dinero gastado para tener contentos a sus parroquianos con el dinero de todos los catalanes, es decir, dinero público que no llega a nadie, y todo esto en tiempo de crisis.

- ¿Cuál es, a su juicio, el criterio que debería seguirse para recibir a los inmigrantes en una u otra lengua?

El criterio lógico y democrático, cumpliendo las leyes. Todos los que vivimos en España tenemos el derecho y el deber de utilizar el español como lengua oficial, así como los que vivimos en autonomías bilingües deberíamos conocer las dos, pero que no este una por encima de la otra. Ni se utilice ninguna como bandera política.

Lo importante es que nos podamos comunicar todos para evitar minorias aisladas. Por su puesto la libertad de elección en la lengua que quieres aprender debería existir en un 100%.

- ¿Qué demandan los inmigrantes?

Por sentido práctico, la primera lengua que piden es el español, pues no saben seguro si se quedarán en Cataluña. Cuando ya echan raíces estudian catalán. Esta es la tendencia que quiere romper el Govern, a costa del dinero del contribuyente.

———————————————————————————————-

Cristina García Casado

→ 2 comentariosCategorías: DeActualidad · Lenguas

Ayuda al inmigrante. ONG’s

Febrero 16, 2009 · Dejar un comentario

No todos son problemas a la hora de integrarte en un lugar nuevo, hay personas que se dedican a ayudar y encontrar soluciones para los recién llegados. Hablamos hoy de dos ONG’s que se dedican prioritariamente al asesoramiento y asistencia a los inmigrantes.

AYFOR. Albert Kitotko Ombala, es el responsable de AYFOR, una asociación que se dedica a ayudar y formar a los inmigrantes para una “correcta inserción laboral y social”. Entre las tareas que realizan están la creación de páginas web y revistas sobre la inmigración desde donde se intenta integrar a los nuevos ciudadanos en la sociedad española. Además, organizan partidos de fútbol, mercadillos benéficos y otros actos para recaudar fondos destinados a inmigrantes que  lo necesiten.

CSM.ORG. Situada en la calle pere Verges de Barcelona, cuenta con un programa de “Asesoramiento Básico para inmigrantes”. Se dedica a ofrecer asesoramiento legal, orientación laboral, ayudas sociales, ofertas de trabajo, información sobre empadronamientos y aprendizaje de lengua a inmigrantes que lo necesitan. Marcela Cereseto es la encargada de CSM, una de las organizaciones más importantes y avaladas por instituciones públicas, empresas y voluntarios de toda Cataluña.

Pedro Martínez

→ Deja un ComentarioCategorías: Voces

Superando barreras: los idiomas

Febrero 16, 2009 · Dejar un comentario

Nimut y Sania son dos mujeres inmigrantes provenientes de Arabia Saudita, ambas llegaron hace seis meses con el objetivo de reencontrarse con su familia y obtener un trabajo para el futuro. Ellas forman parte de la comunidad árabe, una de las más importantes en Barcelona. Al igual que Nimut y Sania la mayoría de ellos quiere adaptarse a la forma de vida de la capital catalana.

En la localidad barcelonesa de Sant Boi de LLobregat hay una gran comunidad de inmigrantes árabes.  Todos ellos tienen un handicap en común: el idioma. Tanto Nimut, que tiene 26 años, como Samia, que tiene 27, coinciden en que el principal problema al que se enfrenta la gente de su comunidad es  la lengua: tanto al catalán como el castellano. Sin embargo, más que la necesidad, fueron sus ganas de adaptarse a la ciudad y a su gente las que les llevaron a estudiar las dos lenguas oficiales que se hablan en Barcelona.

Sant Boi ofrece clases gatuitas de catalán y castellano para inmigrantes/ALAN SUNDERLAND

Sant Boi ofrece clases gatuitas de catalán y castellano para inmigrantes/ALAN SUNDERLAND

Nimut y Sania creen que el idioma es necesario tanto para comunicarse con la gente como para situaciones excepcionales,  un accidente o enfermedad.“Nosotras necesitamos el idioma porque la familia está trabajando aquí y además por el colegio y los hospitales”.

Desde hace 4 meses  siguen cursos para mejorar los idiomas y creen que el tipo de vida de la ciudad de Barcelona es uno de los más coloridos del mundo. Sin embargo, sólo Sania se ve haciendo su vida en Barcelona.Nimut desea regresar a su país cuando haya ahorrado lo suficiente.“Barcelona es increíble, no hay problema con la gente local, pero yo quiero volver a casa”.

Alan Sunderland

→ Deja un ComentarioCategorías: Lenguas

Pofta buna! / ¡Buen provecho!

Febrero 10, 2009 · 4 comentarios

 

Lili y su encantador acento de Bucarest presentan el surtido de productos rumanos. CRISTINA.G.CASADO

Lili presenta un apetitoso (y sorprendente) surtido de productos de Rumanía. CRISTINA.G.CASADO

¿Y tú no compras productos rumanos? Yo…yo es que estoy haciendo un reportaje -balbuceé-. Unas 300 veces. Alrededor de unas 300 veces habría pasado por delante de la tienda de Lili desde que llegué a Barcelona en septiembre. 8 de febrero, primera vez en atravesar la puerta de cristal. 

Desde hace tres años, allí donde se besan Marina y Diputació, se encuentra la tienda de Lili, un pequeño Bucarest gastronómico en el corazón de Barcelona.

Varios Stergar decoran la tienda de Lili, al uso de las casas Rumanas. CRISTINA.G.CASADO

Varios Stergar decoran la tienda de Lili, tal y como se hace en las casas rumanas. CRISTINA.G.CASADO

Rumanos y vecinos del barrio frecuentan el establecimiento buscando ese “toque especial” de la cocina rumana. Lo más demandado por los barceloneses: el gogonele. Un tomate verde aceituna que se come sin acompañamiento y  que al parecer hace las delicias de los paladares locales.

Parte de los productos de Lili llegan directamente desde Rumanía; el resto se fabrican aquí pero “siempre con la receta y el modo de hacer  del país”. Los musts: el brânzá de burduf -queso de vaca y oveja perfecto para el pan recién tostado de un brunch dominguero- y el cozonac -pastel tradicional compartido con los bulgaros-. 

Iulian aprovecha un descanso en la obra para llenar la nevera de productos de su pais. CRISTINA.G.CASADO

Iulian aprovecha un descanso en la obra para llenar la nevera con productos de su país. CRISTINA.G.CASADO

“Me parece increíble que en España no se coma el ajo crudo, ¡nosotros estamos acostumbrados desde pequeños!.  IULIAN TOME

La cocina rumana es un legado que se transmite de madres a hijas (todo en femenino, sí). El Sarmale no puede faltar en ninguna fiesta de guardar. Consiste en una mezcla de arroz con carne envuelta en una hoja de repollo, en forma de rollito. Se acompaña con mamaliga, pan elaborado con harina de maíz. 

Y para regar tan contundentes manjares Lili ofrece el Palinka -un aguardiente “muy, muy fuerte”- , el Babanu -vino semidulce- o la Ursus -cerveza suave y refrescante-. Pero la palma se la lleva un vino que, además, está de celebración este sábado 14-F: el Te iubesc mult! (te quiero mucho). “Un vino bueno para las mujeres si lo beben los hombres”-eslogan publicitario dixit-. Recomendación de la casa: quien quiera triunfar en San Valentín que se limite al “Te iubesc mult!”, no le aseguro la ganancia a quién se atreva con el resto. 

Cristina García Casado

La patria de la vida es el presente,

sólo estamos en el instante de ahora,

estamos en la verdad.

Mihai EMINESCU. “El poeta nacional” rumano.

+ imágenes

→ 4 comentariosCategorías: Mesas del mundo

“Vengo a quedarme para siempre”

Febrero 5, 2009 · 1 comentario

Jesús pasea por Barcelona con sus planos (y planes) a la espalda. ALAN SUNDERLAND

Jesús pasea por Barcelona con sus planos (y planes) a la espalda. ALAN SUNDERLAND.

Él es Jesús. Un mexicano que llegó a Barcelona hace unos días con el fin de conseguir un trabajo e instalarse en la capital catalana.

Dejó su puesto en un despacho de arquitectos en México para tratar de cumplir su sueño europeo. “Aparqué el trabajo, los amigos y la familia porque mi sueño es acabar mi carrera, realizar proyectos, enseñarlos y venderlos, y quedarme en Barcelona a vivir”.

Jesús tiene 24 años, tuvo varios tropiezos en sus estudios, la economía a veces no rendía, pero nunca dejó de alzar la cabeza y conseguir sus metas. “Ahora mi objetivo es luchar día a día, aquí en Barcelona, empezar desde cero pero siempre haciendo bien las cosas”.

“Chucho”- como ya le dicen algunos de sus amigos de la ciudad- teme que la adaptación no sea fácil. “Soy consciente que ahorita todo es color de rosa, todavía no comienza lo fuerte y no existen problemas más que un poco el del idioma. Pero con el  paso del tiempo tendré que enfrentarme al tema de los papeles, el empleo y acoplarme a un nuevo estilo de vida”.

Sin embargo Jesús no se desanima. “El que no arriesga no gana. Y se que esta ciudad está plagada de inmigrantes, muchos de ellos sin papeles para trabajar. Pero es cuestión de querer. No vengo a pedir limosnas en el metro, vengo a conseguir un trabajo, vengo a quedarme para siempre”.

Alan Sunderland

→ 1 comentarioCategorías: En Primera Persona

¿Derecho a una vivienda digna?

Febrero 4, 2009 · 1 comentario

Se alquila inquilino. 90 metros cuadrados de ilusión, titular de todos los derechos básicos. . PACO MARTÍNEZ

Se alquila inquilino. 90 metros cuadrados de ilusión, titular de todos los derechos básicos. PEDRO MARTÍNEZ

La vivienda es un dolor de cabeza que se agudiza si a tu ya ingrata condición de “busco piso” le añades “soy inmigrante”.

Adquirir una vivienda en propiedad es algo impensable para el recién llegado en la mayoría de los casos. La situación más característica que vive el inmigrante en Barcelona es la del realquiler


Familias que comparten piso con otras familias. Habitaciones subarrendadas a otros inmigrantes. Condiciones de vida que provocan conflictos entre quienes se ven obligados a vivir bajo el mismo techo que completos desconocidos. Entre estos y sus vecinos. Entre estos y su legítimo derecho a la intimidad familiar.

Entre 250 y 400 euros oscila el precio de una habitación “con derecho a lavabo y cocina” en Barcelona (con variaciones según la zona). Este listón, imposible para muchos, empuja a situaciones como la de Julia DeBernardi, vecina de Granollers, quien desde hace un año tiene un hogar “a tiempo parcial”. Se trata de un caso de “realquiler por horas”: sólo se tiene derecho a la casa durante una determinada parte del día.

Pero en el escalafón más sufrido se encuentran quienes “viven donde pueden”; en la calle, en pisos abandonados. Bajo la intemperie de la incertidumbre y la temporalidad. Inexistentes a efectos legales. Invisibles.

Y la crisis. (¿Cómo escribir un artículo sin pronunciar la palabra fetiche de nuestros días?) La guinda de un pastel que ya estaba en muy mal estado y que ahora se desparrama pringando los sueños de quienes confiaron en sus alegres ribetes de colores.

Pedro Martínez  y  Cristina García Casado

→ 1 comentarioCategorías: DeActualidad